Assuming that the character is 楂?(meaning high) the Mandarin is Gao, the Cantonese is Gou. High level tone (first tone) in both cases. If you mean a different character, let me know but it's likely that it will still be gou in Cantonese.|||chinese women don't change their surnames in the marriage while children take father's surname...
as far as you didn't tell what your mothers surname -- it's impossible toi guess it...
but your surname will be Gao...
which is pronounced as _gou_in Cantonese|||Johnson...but I don't know how that would translate into Mandarin.|||Kou.
Not really know what you are saying. YOu mean you mama's last name? I don't know.|||Why not ask your mom???
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment